Отправлено: 01.01.10 14:29. Заголовок: Если насчёт комикса ..
Если насчёт комикса - то мне он не понравился, возможно потому, что я не фанат подобных историй. Насчёт перевода - не понравился мне он ещё больше. Огорчает то, что половина комикса шрифтом Ариалом оформлена, вторая половина Комикс Санс. И вот как раз та часть, оформленная Ариалом, наиболее ужасная. Звуки оформлены - придирок нет. Дальше - редактура перевода - такое ощущение, что прогнали через промт и просто вставили в странички. Ну вот пример: "Что это делает здесь?" В данный момент речь идёт о мусоре. Мусор - род мужской, а значит и слово "это" хотя бы нужно было заменить на "он". Таких ошибок с родами и формированием фраз - очень много.
God-Of-Death,я предупреждал насчёт качества перевода,большая часть кома действительно было переведена через переводчики,из-за нехватки качественных переводчиков!Насчёт шрифтов,я не ярый преверженец 100% совпадения шрифта,больно уж это глуповато,да и времени было мало,изначально я готовил сам 3 комикса за этот месяц-декабрь,в него входил и Невероятный Халк,но его уже оформил "Комикс ЛТД",пришлось просто удалить работу которую я выполнил на 25%,а редактрура не было произведена по той же причине-нехватка времени!Шрифты-АРИАЛ,САНС-любимый тобой,подходили к английской версии в облочках(оригиналу)! А теперь о хорошем!Спс,Железный Саня,за хорошую оценку,God-Of-Death,тоже спс за критику,спс за оценку звуков,я очень старался,сложновато было в эпизодах с бронетранспортёром,где звук был около прожектора,ну и в предпоследней странице,там где звук находился на столе,прямо пересекал тарелку! Хотел бы услышать ваши отзывы об дополнительной странице,которую я сделал лично сам,от начала и до конца!
Он не любимый мной, просто он один из четырёх шрифтов наиболее подходящий к оформлению комиксов и манги. Он же является и самым доступным, остальные приходиться скачивать.
цитата:
Насчёт шрифтов,я не ярый преверженец 100% совпадения шрифта
Неприятно когда половина комикса оформлена в одном шрифте, а другая в другом.
Отправлено: 02.01.10 00:18. Заголовок: большая часть кома д..
цитата:
большая часть кома действительно было переведена через переводчики,из-за нехватки качественных переводчиков
А смысл тогда делать ком если он не качественный, не луче ли заняться им позже, но сделать его хорошо? А на счет шрифтов, в защиту Халка, могу сказать, что шрифты близкие к оригиналу могут и не влезть в облако, ибо при переводе текст может быть больше.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет